En los últimos años, el lenguaje inclusivo se ha convertido en una herramienta fundamental para construir una comunicación más justa, respetuosa y representativa de todas las personas. Pero ¿cómo influye esto en el mundo de la traducción, y especialmente en las traducciones juradas?
Desde Bianda Traducciones, agencia especializada en servicios de traducción y traducción jurada en Madrid, queremos compartir por qué el lenguaje inclusivo no es solo una cuestión de estilo, sino también de responsabilidad profesional.
La traducción como puente cultural y social
Traducir no es simplemente cambiar palabras de un idioma a otro. Es interpretar significados, transmitir ideas y respetar contextos. En este proceso, las personas que ejercen como traductores y traductoras juradas tienen una labor doble: garantizar la precisión legal del documento y cuidar la forma en la que se comunica la información.
En Bianda Traducciones creemos que esto incluye el uso de un lenguaje que visibilice a todas las personas. Por eso, aplicamos una perspectiva inclusiva en cada proyecto, siempre respetando el tono, estilo y objetivo del texto original.
¿Qué implica el lenguaje inclusivo en una traducción jurada?
Las traducciones juradas tienen un carácter oficial. Se utilizan para trámites legales, académicos, notariales o administrativos. Esto significa que cada palabra cuenta… y mucho.
En este contexto, el lenguaje inclusivo se aplica con criterio: buscamos alternativas no sexistas que no alteren el valor legal del documento. Por ejemplo, se puede optar por fórmulas neutras o estructuras que incluyan a todos los géneros sin perder la claridad ni la formalidad.
En una ciudad como Madrid, donde convergen culturas y personas con diferentes identidades, contar con un/a traductor/a jurado/a en Madrid que tenga en cuenta estas consideraciones marca la diferencia.
Bianda Traducciones: compromiso con la calidad y la inclusión
Nuestra agencia no solo se especializa en traducciones juradas, sino que además apuesta por un enfoque moderno y consciente del poder del lenguaje. Sabemos que cada palabra puede reforzar estereotipos… o derribarlos.
El uso del lenguaje inclusivo en la traducción no es una tendencia, sino una evolución. En un mundo más consciente de la diversidad, el lenguaje también debe transformarse.
Por eso, al confiar en Bianda Traducciones, tienes la seguridad de trabajar con profesionales comprometidos con la calidad técnica, la precisión legal y la inclusión lingüística.
Bianda Traducciones ejemplo de garantía. Somos una agencia de traducción comprometida con prestar servicios de gran calidad en traducción jurada y otras especialidades del campo de la traducción. Contamos con profesionales altamente cualificados con años de experiencia cuya máxima es adaptarse a las necesidades de los clientes, garantizando un resultado de calidad en el menor plazo posible.
©Derechos de autor. Todos los derechos reservados.
Necesitamos su consentimiento para cargar las traducciones
Utilizamos un servicio de terceros para traducir el contenido del sitio web que puede recopilar datos sobre su actividad. Por favor revise los detalles en la política de privacidad y acepte el servicio para ver las traducciones.